Або українська мова — або інновації

http://2000.net.ua/2000/svoboda-slova/n … buna/67262

По матері я галичанин. По батьку — поліщук. Народився і виріс у Рівному. Нікуди із нього не виїжджав. У сім'ї та побуті розмовляю по-українськи. Чудово знаю українську лексику. Словом — чистокровний українець.
Але мушу підняти голос на захист російської мови як другої державної.
Як же я дожився до того, що мушу захищати «окупаційну» мову? Все дуже просто — я винахідник. І це моє становище штовхає мене на захист російської.
Нам, винахідникам, на Україні і так важко. Два десятиліття самостійництва під корінь підкосили інноваційну роботу в державі. Винахідники тут нікому не потрібні — немає попиту на винаходи. Бо коли наші «націонал-демократи» поспіхом по-живому відірвали Україну від Росії, наша високотехнологічна промисловість загинула. Залишки колишніх заводів ледь животіють. Та й спектр виробництва високотехнологічних товарів став дуже убогий. Нашим заводам мало що підходить із винаходів. Фактично українські патенти — це нікчемні папірці. Наш патент, як той Невловимий Джо із анекдоту, якого ніхто не збирається ловити. Дивуюся, як наше патентне відомство взагалі не зникло. Адже воно узаконює авторську монополію у країні, яка майже нічого не думає впроваджувати. Патентування у нас стало бездарною тратою грошей винахідників. Якби наші закони дозволяли подавати заявки на зарубіжні патенти без внутрішнього патентування, то тут ніхто нічого не патентував би.
Але це не єдина проблема національного винахідника. Цілком можлива ситуація, що ваш винахід буде вкрадений працівниками патентного відомства. Адже чужі ідеї дуже просто красти. За час розгляду заявки ніщо не заважає патентознавцю прямо звернутися до інноваційних фондів Заходу й продати чужу ідею. Поки ви будете отримувати свій патент, на Заході з'явиться його аналог. І сидіть собі на Україні, тіштеся нікчемним папірцем.
Та добиває винахідництво наша державна мова.
За вимогами до патентних описів заявки мають складатися із усталеної, загальноприйнятої лексики. А технічної лексики в нас майже не існує! Скільки я не шукав українську літературу з альтернативної енергетики, та так нічого й не знайшов. Нема звідки брати лексику! Мені радять «патріоти»: «Бери й сам вигадуй». Але тоді будь-який розумний юрист легко опротестує мій патент. Тут повна безвихідь.
Я взагалі дивуюся, чому досі свій голос на захист російської мови не підняли виробничники. Адже технічна документація на подекуди вцілілих високотехнологічних виробництвах України велась і ведеться російською мовою. Документація на комплектуючі, що надходять до України, написана по-російськи. А спробуйте що-небудь продати за межі України з українською документацією! Нема простішого й дешевого способу добити наше виробництво, чим нав'язування йому української мови.
Тож не розраховуйте, шановні співвітчизники, на прибутки від інновацій. Їх не буде. І ніякі наційональні Силіконові долини тут не допоможуть. Нині більшість патентопридатних ідей вивозиться із України. «Дружня» Польща створила мережу інноваційних центрів, які скуповують продукцію української думки. Платять до 100 000 доларів за саму лише ідею. Й оформляють патенти самі. І хоча далеко не всі патенти їм вдається продати, прибутки на порядок вищі від затрат. Тобто нашому винахіднику дістається кілька відсотків від реальної вартості ідеї.
Ось це мене попереду й чекає. А може, я й зовсім виїду із України. Кудись туди, де нема національно контуженої політики.
Довідка «2000»
Він передбачив кризу, грип і Горбачова — і став жертвою державної мови
Володимир Іполитович ДЕНИСЮК народився в 1961 р. в місті Рівне в сім'ї викладачів.
У школі мріяв стати фізиком-теоретиком. Але на наполягання батьків вступив до Рівненського педагогічного інституту, який закінчив у 1984 р. за фахом «учитель математики-фізики». Пропрацював рік у школах Рівного і в 1985 р. був звільнений за лист Горбачову (застерігав, що його методи введення реформ непридатні для наших умов).
З 1985 р. ким тільки не працював: інженером, держслужбовцем, приватним підприємцем, маркетологом, аналітиком, ремонтником у тролейбусному парку... Нині — безробітний.
Головна сфера захоплень — стратегічне прогнозування. За останні тридцять років зробив десяток серйозних прогнозів, які, на біду, збулися.
Перший прогноз стосувався краху радянської системи. В 1979-му, в 17 років, на основі робіт класичного марксизму довів, що в СРСР немає соціалізму. У 1991 р. Володимир Іполитович дійшов висновку про неминучість світової економічної кризи — яку сьогодні й маємо. А в 1993 р. — про неминучість пандемії на планеті.
Його ідея переробки рослинних залишків і торфу в рідке пальне — один із заходів, застосування якого могло б зменшити негативні наслідки від кризи або пандемії. Ця технологія, в разі успіху з патентуванням, різко зменшила б залежність України від імпорту газу. До того ж вона легко трансформується в технологію переробки горючих сланців і бітумінозних пісків у рідкі вуглеводні. Також він розробив конструкцію мікроГЕС, придатну для серійного випуску.
Але Денисюк застряг на фазі патентування! Немає можливості сформулювати легітимну патентну заявку. В українській мові просто відсутня необхідна лексика! Це сокира в спину від рідної мови! До речі, білорусам стало глузду залишити російську другою державною...
• — Народная трибуна
Смак 09.06.2010, 17:15
//Перший прогноз стосувався краху радянської системи. В 1979-му, в 17 років, на основі робіт класичного марксизму довів, що в СРСР немає соціалізму. У 1991 р. Володимир Іполитович дійшов висновку про неминучість світової економічної кризи — яку сьогодні й маємо. А в 1993 р. — про неминучість пандемії на планеті// - посмеялся от души! Для Денисюка и его «комментатора» из «2000» сообщаю, что у Маркса о социализме ВООБЩЕ НИЧЕГО нет. Разве только критика европейских «социалистов» за их предательсто... Советский социализм - при сохранении марксиской риторики воплощение в жизнь РУССКОГО НАРОДНОГО КОММУНИЗМА. С западно-европейским марксизмом у него столько же общего, как и у нынешнего «китайского коммунизма». Понятно, что в 17 лет Денисюк мог и не знать этих прописных истин, но ведь прошло с тех пор 25 лет - но автор так и остановился в своем развитии на уровне 17-летнего лаботряса. Кстати, статьи про «евроинтеграцию» того же автора это в полной мере подтверждают... Мне только непонятна позиция редакции, выставившей на осмеяние неразумного, но вполне взрослого человека - это такой себе «информационный садизм» от Кичигина??? Но поражает и двуличие самого автора - писать об этой проблеме украинской?! ... ПОЛНЫЙ ЗВИЗДЕЦ!
Смак 10.06.2010, 16:02
Рекомендую: Н.А.БЕРДЯЕВ «Истоки и смысл русского коммунизма» http://www.vehi.net/berdyaev/istoki/
Максим6848 11.06.2010, 01:00
С ума сошли нацики безголовые! Слово Русь и русский появилось задолго до появления украинского языка.Очевидная бедность его перед русским злит нациков. Юридические, медицинские, технические термины на украинском не выносять никакой критики. Их раньше просто не существовало. Начали выдумывать «сухоребрик невмирущий».Средневековая болтовня, диалект. А между тем, английский язык уже заменяет украинский. В авиации уже ангийская терминология. Вывески на магазинах, офисах уже повсеместно на английском. На бытовом уровне уже не поздравляют не по - нашему, а орут «геппи бёф дей ту ю», и прочие вау! У Задорнова целая коллекция этого идиотизма. И не заметят наследники Бандеры, как державною мовою в Украине станет англійська. Что тогда будут кричать нацики? Или к тому времени им на горло уже прочно встанет американский сапог? Когда окончательно сгинет Сознанье последней извилины, Сапог на земле нашей встанет Солдата из штата Верджиния!
anvict 11.06.2010, 15:15
Нда, без «Довідка «2000»» вышло бы лучше... А сама статья понравилась! Максим6848: а как Вам «чахлик невмырущий» вместо «сухоребрика»? :)...ещё с 80-х я периодически сталкиваюсь именно с таким переводом «Кащей б/с»... Автор статьи прав: украинский язык не конкурентен русскому...
аз есмь 11.06.2010, 20:39
ЧТД (что и требовалось доказать) «Чому досі свій голос на захист російської мови не підняли виробничники?« - неправда, только кто услышал, кого в оранжевом тумане это волновало? Правда «бухтели» на рабочих местах, у кого они оставались. А тем временем... кому интересно - читайте что и как называется в ДСТУ 3321:2003 Система конструкторської документації. Терміни та визначення основних понять СУПЕР
Чубэнко 11.06.2010, 21:37
«аз есмь» писала(а): «кому интересно - читайте что и как называется в ДСТУ 3321:2003» А вот и комментарий от мовнюков -- проясняет мозги - кому и для чего ЭТО нужно
Фёдор Стебун 13.06.2010, 09:46
С одной стороны, несовершенство украинского патентного законодательства к вопросу статуса русского языка никакого отношения не имеет. С другой стороны, русскоязычная научно-техническая лексика не является самостоятельной и процентов на 95 и более состоит из заимствований из европейских языков (английского, немецкого, французского). Непонятно, что мешает создать по такой же схеме украиноязычную техническую лексику - транскрибировал термин под нормы украинского произношения и никаких заморочек.